.
Esa fue la valiosa lección que aprendió Pacheco-chan al llegar hace unos días al cubículo.
Pacheco-chan tiene una forma rara de llamarte cuando quiere que te acerques a él: alza el brazo derecho y con la mano puesta de forma que recuerda a Ranma Saotome cuando se creía gato, te llama a su encuentro... tal como un Maneki-neko:
Yo estoy a un pequeño paso de convertirme en un Otakude mierda: tomé algunas lecciones de japonés, puedo leer hiragana (sólo leer, saber lo que dice ya es otra historia) y gracias a mi increíble capacidad de retención, las costumbres de japón y su historia no me son del todo desconocidas. Ergo, no soy otaku, pero de friki no me salvo.
Para los más ñoños lectores de este su humilde blog, podrán ver que está escrito con una grave falta de ortografía: en lugar de decir maneki, dice manuki.
Afortunadamente el sentido de la broma sigue en pie (Pacheco-chan habla japones), y cada vez que lo llamo Maneki Pacheco-chan
pone cara de enojo y me responde con un:
.
...te harán bromas raras.
Esa fue la valiosa lección que aprendió Pacheco-chan al llegar hace unos días al cubículo.
Pacheco-chan tiene una forma rara de llamarte cuando quiere que te acerques a él: alza el brazo derecho y con la mano puesta de forma que recuerda a Ranma Saotome cuando se creía gato, te llama a su encuentro... tal como un Maneki-neko:
Yo estoy a un pequeño paso de convertirme en un Otaku
Para los más ñoños lectores de este su humilde blog, podrán ver que está escrito con una grave falta de ortografía: en lugar de decir maneki, dice manuki.
Afortunadamente el sentido de la broma sigue en pie (Pacheco-chan habla japones), y cada vez que lo llamo Maneki Pacheco-chan
pone cara de enojo y me responde con un:
¡Sáquese que!
.
5 Rumor(es):
¿Y estas en maestría o doctorado de que área?
.
@drvasess: maestría en el área de físico-matemáticas.
.
Yo le cambiaría el título a:
"Sí, tienes amigos raros"
Sólo un acento y una coma.
Jajajaajja me encantan esa clase de bromas (cuando soy capaz de entenderlas).
.
No mi querido Gizei, sí con acento denota una afirmación y yo lo que quería era hacer una condición.
Si lees en conjunto el título del post y la primera línea, verás que la frase toma sentido:
Si tienes amigos raros, te harán bromas raras.
¿Ves?
.
Publicar un comentario