.
Jo y yo (aunque también Rose y yo), solemos hablar en una mezcla varia de idiomas, en especial, Francés y Español. Lo hacemos tanto que hemos decidido ponerle un nombre... digo, si existe el spanglish (español-inglés), ¿por qué no el frangnol?
Primero pensamos en las opciones para ponerle nombre y quedó entre spançais o frangnol. Consulté algunas fuentes y ambas son usadas informalmente (al igual que el spanglish), pero por comodidad fonética decidimos quedarnos con Frangnol (pronúnciese frañol, pero con una 'a' muy nasal).
.
Jo y yo (aunque también Rose y yo), solemos hablar en una mezcla varia de idiomas, en especial, Francés y Español. Lo hacemos tanto que hemos decidido ponerle un nombre... digo, si existe el spanglish (español-inglés), ¿por qué no el frangnol?
Primero pensamos en las opciones para ponerle nombre y quedó entre spançais o frangnol. Consulté algunas fuentes y ambas son usadas informalmente (al igual que el spanglish), pero por comodidad fonética decidimos quedarnos con Frangnol (pronúnciese frañol, pero con una 'a' muy nasal).
Así que bienvenidos, sur cet blog on parle Frangnol!
.
4 Rumor(es):
On dirait Fran-ñol, mejor la pronunciación, no?
o bueno sí como dijiste pen´sandolo bien con la A nasal, jajaja
et vive le frangnol!
¿Tú has tenido alguna vez amiguetes traductores recién licenciados (et surtout pas licenciés, hein) o en train de? Podemos llegar a ser así con varios idiomas y c'est drôle cómo lo que a uno le parece tout courant, a otros les parece pura petulancia.
J'ai a-do-ré le terme « spançais ».
¡Qué cómodo me siento (en tu sofá rojo tan bonito, si possible)!
¿Así que para poderte leer, no sólo voy a tener que aprender español-mexicano, que ya es bien distinto del mío, además francés? jejeje
.
@ge zeta: tú no opines, tú ayudaste a acuñar el término. Lo que tenías que decir ya lo has expresado.
@eρH ρoρ [t.a.f.k.a.epHedro]: pues sí conozco, pero creo que ya se nos adelantaron, se llama Esperanto. Merde!
@naan: querida, tú tampoco tienes mucho que objetar, yo tengo que leerte en catalán.
.
Publicar un comentario